黑客语言翻译_黑客之道的译者
文字日记:
- 1、黑客之道漏洞发掘的艺术(原书第二版)——光盘的使用
- 2、关于英语电影片名的翻译问题
- 3、黑客与逆向工程师的python编程之道 怎么样
- 4、《Python灰帽子黑客与逆向工程师的 Python编程之道》 *** 在线阅读全文,求百度云资源
- 5、当今社会的流行语还有他们的英文翻译
- 6、黑客之道漏洞发掘的艺术(原书第二版)--光盘的使用
黑客之道漏洞发掘的艺术(原书第二版)——光盘的使用
黑客之道:漏洞发掘的艺术(原书第二版)的配套光盘
这个版本是个翻译版本
中国水利水电出版社出版的
上 *** 上看看,也许有
关于英语电影片名的翻译问题
理论的话,现在比较统一的是目的论(Skopos Theory 或 Skopstheorie)。目的论主要包含四个基本规则The Skopos rule, The Coherence rule, The Fidelity rule, 以及The Loyalty principle。 结合电影片名的英译来讲,就是将电影固有英文片名以及电影内容相结合来进行翻译,也可以看作是直译和意译的结合。其中主要运用的翻译方式是归化和异化,英文就是Domestication and foreignization。
最后补充一点,毕竟理论是通过实践总结出来的,所以也不好说现在片名的翻译有什么通用理论,只能说根据翻译成品,翻译过程等等来讲,大部分片名翻译与某个理论相符合。
如果你对目的论指导下的电影片名英译感兴趣的话可以参考
代荣. 2004. 从目的论的角度看商标翻译[J]. 商场现代化 学术版 12:182.
贺莺. 2001. 电影片名的翻译理论和 *** [J]. 外语教学 1: 56-60.
或者随便去网上找几篇相关的硕士论文,就能有个大概了解了
黑客与逆向工程师的python编程之道 怎么样
Python是一款非常流行的脚本编程语言。特别是在黑客圈子里,你不会Python就几乎无法与国外的那些大牛们沟通。这一点我在2008年的XCon,以及2009年的idefense高级逆向工程师培训中感触颇深。前一次是因为我落伍,几乎还不怎么会Python,而后一次……记得当时我、海平和Michael Ligh(他最近出版的Malware Analyst's Cookbook and DVD: Tools and Techniques for Fighting Malicious Code)一书在Amazon上得了7颗五星!)讨论一些恶意软件分析技术时经常会用到Python,从Immunity Debugger的PyCommand、IDA的IDAPython到纯用Python编写的Volatility工具(这是一款内存分析工具,用于发现rootkit之类的恶意软件)。Python几乎无处不在!我也尝试过对Volatility进行了一些改进,在电子工业出版社举办的“在线安全”Open Party上海站活动中,我以《利用内存分析的 *** 快速分析恶意软件》为题进行了演讲。
遗憾的是,之前市面上还没有一本关于如何利用黑客工具中提供的Python(由于必须使用许多黑客工具中提供的库函数,所以这时你更像在用一种Python的方言编程)的书籍。故而,在进行相关编程时,我们总是要穿行于各种文档、资料之中,个中甘苦只自知。
本书的出版满足了这方面的需求,它会是我手头常备的一本书,啊不!是两本,一本备用,另一本因为经常翻看用不了多久就肯定会破烂不堪。
说到这本书的好处也许还不仅于此,它不仅是一本Python黑客编程方面的极佳参考书,同时也是一本软件调试和漏洞发掘方面很好的入门教材。这本书的作者从调试器的底层工作原理讲起,一路带你领略了Python在调试器、钩子、代码注入、fuzzing、反汇编器和模拟器中的应用,涵盖了软件调试和漏洞发掘中的各个方面,使你在循序渐进中了解这一研究领域目前最新研究成果的大略。
本书译者的翻译也很到位。不客气地说,不少好书是被糟糕的翻译耽误掉的。比如我在读大学时的一本中文版的参考书,我看了三遍没明白是怎么回事,后来想起老师推荐时用的是英文版,于是试着去图书馆借了本英文版,结果看一遍就明白了。不过这本书显然不属于此例。译者丁赟卿本来就是从事这一领域研究的,对原文意思的理解非常到位,中文用词也十分贴切。特别是这本书的英文版中原本是存在一些错误的(包括一些代码),译者在中文版中竟然已经一一予以纠正了,从这一点上也可以看出译者在翻译过程中的认真细致。
我已经啰啰嗦嗦地讲了不少了,你还在等什么?还不快去账台付钱?
《Python灰帽子黑客与逆向工程师的 Python编程之道》 *** 在线阅读全文,求百度云资源
《Python灰帽子》([美] Justin Seitz)电子书网盘下载免费在线阅读
链接:
提取码:p13o
书名:Python灰帽子
作者:[美] Justin Seitz
译者:丁赟卿 译
豆瓣评分:7.5
出版社:电子工业出版社
出版年份:2011-3
页数:216
内容简介:
《Python灰帽子》是由知名安全机构Immunity Inc的资深黑帽Justin Seitz主笔撰写的一本关于编程语言Python如何被广泛应用于黑客与逆向工程领域的书籍。老牌黑客,同时也是Immunity Inc的创始人兼首席技术执行官(CTO)Dave Aitel为这本书担任了技术编辑一职。书中绝大部分篇幅着眼于黑客技术领域中的两大经久不衰的话题:逆向工程与漏洞挖掘,并向读者呈现了几乎每个逆向工程师或安全研究人员在日常工作中所面临的各种场景,其中包括:如何设计与构建自己的调试工具,如何自动化实现烦琐的逆向分析任务,如何设计与构建自己的fuzzing工具,如何利用fuzzing 测试来找出存在于软件产品中的安全漏洞,一些小技巧诸如钩子与注入技术的应用,以及对一些主流Python安全工具如PyDbg、 Immunity Debugger、Sulley、IDAPython、PyEmu等的深入介绍。作者借助于如今黑客社区中备受青睐的编程语言 Python引领读者构建出精悍的脚本程序来一一应对上述这些问题。出现在书中的相当一部分Python代码实例借鉴或直接来源于一些优秀的开源安全项目,诸如Pedram Amini的Paimei,由此读者可以领略到安全研究者们是如何将黑客艺术与工程技术优雅融合来解决那些棘手问题的。
作者简介:
Justin Seitz是一名Immunity公司的高级安全研究员,他在以往的工作中花费了大量的时间从事漏洞挖掘、逆向工程、编写漏洞利用以及编写Python代码的研究。
当今社会的流行语还有他们的英文翻译
当今流行语的英文翻译
1.素质教育:Quality Education
2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient
3.保险业:the insurance industry
4.保证重点指出:ensure funding for priority areas
5.补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears
6.不良贷款:non-perFORMing loan
7.层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting
8.城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas
9.城镇居民更低生活保障:a minimum standard of living for city residents
10.城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers
11.出口信贷:export credit
12.贷款质量:loan quality
13.贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans
14.防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks
15.防洪工程:flood-prevention project
16.非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction
17.非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels
18.非银行金融机构:non-bank financial institutions
19.费改税:transFORM administrative feessintostaxes
20.跟踪审计:foolow-up auditing
21.工程监理制度:the monitoring system for projects
22.国有资产安全:the safety of state-owned assets
23.过度开垦:excess reclamation
24.合同管理制度:the contract system for governing projects
25.积极的财政政策:pro-active fiscal policy
26.基本生活费:basic allowance
27.解除劳动关系:sever labor relation
28.金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision
29.经济安全:economic security
30.靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more on development
31.扩大国内需求:the expansion of domestic demand
32.拉动经济增长:fuel economic growth
33.粮食仓库:grain depot
34.粮食收购企业:grain collection and storage enterprise
35.粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds
36.粮食销售市场:grain sales market
37.劣质工程:shoddy engineering
38.乱收费、乱摊派、乱罚款:arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines
39.骗汇、逃汇、套汇:obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign
owed to the government and illegal arbitrage
40.融资渠道:financing channels
41.商业信贷原则:the principles for commercial credit
42.社会保险机构:social security institution
43.失业保险金:unemployment insurance benefits
44.偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes
45.外汇收支:foreign exchange revenue and spending
46.安居工程:housing project for low-income urban residents
47.信息化:inFORMation-based; inFORMationization
48.智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive
49.外资企业:overseas-funded enterprises
50.下岗职工:laid-off workers 五十一号.分流:reposition of redundant personnel
52.素质教育:education for all-round development
53.豆腐渣工程:jerry-built projects
54.社会治安情况:law-and-order situation
55.民族国家:nation state
56.“ *** ”:"independence of Taiwan"
57.台湾当局:Taiwan authorities
58.台湾同胞:Taiwan compatriots
59.台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of the Chinese
territory.
60.西部大开发:Development of the West Regions
61.可持续性发展:sustainable development
62.风险投资:risk investment
63.通货紧缩:deflation
64.扩大内需:to expand domestic demand
65.计算机辅助教学:computer-assisted instruction ( CAI )
66. *** 空间:cyberspace
67.虚拟现实:virtual reality
68.网民:netizen ( net citizen )
69.电脑犯罪:computer crime
70.电子商务:the e-business
71.网上购物:shopping online
72.应试教育:exam-oriented education
73.学生减负:to reduce study load
74.“厄尔尼诺”:(EL Nino)
75.“拉尼娜”:(La Nina)
76.“智商”:(IQ)
77.“情商”:(EQ)
78.“第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequence of enterprises)79.“第
四产业”:(quaternary/inFORMation industry)
79.“军嫂”:(military spouse)
80.“峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference)
81.“克隆”:clone
82.“ *** ”:ice
83.“ *** ”:dancing outreach
84.“传销”:multi level marketing
85.“(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo or thousand)
86.“白皮书”:white paper(不是white cover book)
87.“傻瓜相机”:Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);
88.“白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you的读音缩略转义而来)
89.“巡回 *** ”:milk round(一种 *** 毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求
职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
90.“减员增效”:increase efficiency by downsizing staff;
91.“抓大放小”:manage large enterprises well while ease control over *** all ones;
92.“市 *** 要办的X件实事”:x major projects that should be given top priority as
designated on the municipal government’s working agenda;
93.“两个基本点”:two focal points,two of the major points of the line set by the 13th
Congress of the CPC,I.e.upholding the four cardinal principles and the policies reFORM,
opening to the outside world and invigorating domestic economy。
94.“投资热点”:a region attractive to investors,a muchsought piece of hand,popular
investment spot
95.“移动 *** ”:本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone
96.“三角债”:chain debts或debt chains
97.“拳头产品”:knockout product
98.“投诉热线”:dial-a-cheat confidential hotline(打 *** 告诉一件欺诈事件)
99.“三通”的现译文three links:link of trade,travel and post
100.“外资”:overseas investments
101.“开放”:open to the outside world
102.“联防”:community/teampolicing(一种由警察和辖区居民共同参与的治安管理)
103.“三陪服务”:escort services(陪伴服务)。
104.“五讲四美”:five stresses and four points of beauty
105.“暴利”:excessive/extravagant/exorbitant/sudden huge profit (windfall profit也好)
106.“暴发户”:upstart,parvenu,noov(e),nouveau riche(new rich),jumped-up people(口
语)
107.“快餐”:snack(food),quick meal,fast(food,meal),takeaway,carryout,MRE(meals
ready to eat)“一次(性/用)”
108.一次处理:single/primary treatment;
109.一次污染:primary pollution;
110.一次冻透:straight;freez-ing;
111.一次空气:fresh/primary air;
112.一次爆破:onepull;
113.一次付清:pay in full;
114.一次消费:one-time-consumption;
115.一次误差:first-order error;
116.一次成像照片:a Polaroid picture;
117.一次偿还信贷:non-in-stallment;
118.一次性杯子:sanitary cup;
119.一次性筷子:disposable chopsticks;
120.一次性收入:lump-sum payment;
121.一次用包装:non-returnable container;
122.一次用相机:single-use camera
123.西部开发:Develop Western Regions
124.假日经济:Holiday Economy
125.手机的利与弊:Advantages and Disadvantages of the Cell Phone
126.传呼机不久将会被淘汰吗?:Can Beepers Be Soon Out of Use?
127.电脑病毒:Computer Viruses
128.网上犯罪:Cyber Crimes
129.旅游热:Touri *** Wave
130.打拐:Cracking Down on the Abduction of Women and Children
131.反毒斗争:Anti-drug Battle
132.黑客:Hackers
133.减负:Reduction of Students’Study Load
134.中国加入世贸组织:China’s Entrysintosthe WTO
135.沙尘暴:Sandstorms
136.告别1999:Farewell to the Special Year 1999
137.千年虫:The Millennium Bug
138.千禧年的梦想:My Millennium Dreams
139.拥抱新千年:Embracing the New Millennium
140.网上购物:Shopping on the Net
141.参考书的负面效应:My View on the Negative Effects of Reference Books
142.因特网的利与弊:Positive and Negative Aspects of Internet
143.人类之一张基因草图的意义:The Significance of the First Working Draft of Human
Genome Map
144.高校合并:The Merging of Universities
145.网上求职:Hunting for A Job on Internet
146.何为新世纪的好老师?:What Is a Good Teacher in the Next Century?
147.中国的外资:China’s foreign Investment
148.中国的人才流失:The Talent Flight in China
149.性教育:Sex Education
150.明天的因特网:The Future Tomorrows Internet
1五十一号.课堂是以教师为中心还是以学生为中心?:A Teacher-centered Class or A
Student-centered Class?
152.现有的考试制度的利与弊:The Positive and Negative Aspects of Exams and the
Existing Examination System
153.中国的因特网:Internet in China
154.中国的电脑:Computers in China
155.中国的大学英语教学:College English Teaching in China
156.新的收费政策把学生拒之门外了吗?:Does New Tuition Policy Keep Students Away?
157.家教的利与弊:Positive and Negative Aspects of Home Tutoring
158.教师,国家的未来:Teachers, A Nation’s Future
159.电子词典:Electronic Dictionaries
160.教育应是应试教育还是素质教育:Education: Examination-oriented or Quality-oriented
161.提倡创新精神:Develop Our Creative Mind
162.计算机辅助教学:CAI/Computer Assisted Instruction
163.自动取款机的利与弊:Advantages and Disadvantages of the ATM
164.展望廿一世纪:Looking Forward to the 21st Century
165.盗版问题:Problem of Piracy
166.学会如何学习:Learn How to Learn
167.假文凭:Fake Diplomas
168.书的不良影响:My View on the Negative Effects of Books
169.人们为什么热衷于摸彩票?:Why Do People Like to Try Their Luck on Lottery?
170. *** 工作:My View on a Part-time Job
171.无偿献血:Blood Donation without Repayment
172.留学海外:Studying Abroad
173.发展经济还是保护环境?:Developing Economy or Protecting the Environment?
174.电子邮件:The Internet E-mail
175.拥抱知识经济的新时代:Embracing the Knowledge Economy Age
176.努力更新知识:Trying to Renew Knowledge
177.深化(中国的)改革:Deepen China’s ReFORM
178.因特网的利与弊:The Advantages and Disadvantages of Internet
179.我们需要因特网吗?:Do We Need Internet?
180.大学英语考试:College English Test
181.大学英语四、六级考试有必要吗?:Is the College English Test Band 4/Band 6
Necessary?
182.廿一世纪的青年人:The Youth and the 21st Century
黑客之道漏洞发掘的艺术(原书第二版)--光盘的使用
黑客之道:漏洞发掘的艺术(原书第二版)的配套光盘
这个版本是个翻译版本
中国水利水电出版社出版的
上 *** 上看看,也许有